============ Terminologie ============ Terminologie použitá v této metodice vychází z terminologie definované ve standardu TOGAF a jeho oficiálního českém slovníku “TOGAF® 9.1 Translation Glossary: English – Czech” :ref:`[3] `. Archivní terminologie vychází z termínů definovaných v zákoně č. 499/2004 Sb. a vyhlášce č. 645/2004 Sb. Vybrané termíny jsou zopakovány v tabulce níže: .. glossary:: archivní soubor Archivní fond či archivní sbírka dle 499/2004 Sb. instituce paměťová instituce Obvykle archiv, obecně organizace zpracovávající archiválie obecné řešení Typový aplikační software použitý jako základ implementace, při implementace z něj vznikne příslušný stavební blok, podrobněji viz TOGAF 2.6 Enterprise Continuum, termín generic solution a přechod k solution building block SLA Service Layer Agreement - smlouva o poskytování služeb. Smlouva může být uzavřena s externím subjektem nebo i v rámci organizace mezi odděleními jako neformální dohoda. stavební blok Připravená IT komponenta, kterou lze použít jako součást celkové architektury - viz TOGAF 3.21 Building Block a 3.66 Solution Building Block zainteresovaný subjekt Jednotlivec, tým nebo organizace, která má zájem na výsledku uvažované změny / implementace Podrobněji viz TOGAF 3.68 Stakeholder zájmy Klíčové požadavky, které jsou z pohledu zainteresovaných subjektů kriticky důležité při akceptaci díla. Zájmy se mohou týkat různých aspektů: funkce, vývoj, provoz, výkonnost, spolehlivost, bezpečnost apod. Podrobněji viz TOGAF 3.30 Concerns